马甲
释义 DEFINITION
马甲原指无袖的短上衣(类似战术背心),但在互联网语境中有三层含义:
- 主账号外的伪装身份(最常用):指用户注册的次要账号,用于隐藏真实身份
- 游戏装备:在MMORPG中特指增加防御值的护甲类道具
- 隐喻伪装:源自赵本山小品《卖拐》的经典台词
当代网络使用中,95%的情况指代第一种含义。该词带有轻微贬义,常与‘水军’‘带节奏’等行为关联。
词源故事 ETYMOLOGY
2001年央视春晚上,赵本山在小品《卖拐》中说出经典台词:‘小样,脱了马甲我就不认识你了?’这句话原本是嘲笑对手换装后依然被识破。2003年猫扑论坛出现大规模账号冒充事件,有用户用新账号伪装成版主行骗,受害者愤怒指责:‘穿个马甲就想装管理员?’该用法从此普及。
2009年《魔兽世界》台服爆发‘马甲门’事件,某公会会长用20个伪装账号贪污副本装备,使该词彻底黑化。现在当有人说‘换个马甲继续’,通常意味着要逃避封禁或进行不正当操作。
例句:
‘这个五毛又开新马甲来洗地了’
‘电竞选手比赛时严禁使用马甲账号’
DEFINITION
The term literally translates to 'vest', but online it primarily means:
- Alternate online identity (most common): Refers to fake accounts used to manipulate public opinion while hiding the operator's true identity
- Gaming armor: Defense-boosting equipment in RPGs
- Metaphorical disguise: Originating from a 2001 comedy sketch by Zhao Benshan
Warning: Using 'vest' directly would confuse Westerners. The proper equivalent is sockpuppet, though Chinese netizens specifically use this clothing metaphor to imply layered deception.
ETYMOLOGY
The term's cyber meaning originated from Zhao Benshan's 2001 comedy sketch where he mockingly said: 'You think I won't recognize you just because you took off your vest?' This clothing metaphor was adopted by Mop forum users in 2003 when imposters created fake moderator accounts. A victim's outcry - 'You think a vest makes you admin?' - went viral.
The negative connotation solidified during 2009's 'Vest Gate' scandal in World of Warcraft Taiwan servers, where a guild leader embezzled raid loot using 20 alt accounts. Now when Chinese netizens say 'change vests', it often implies evading bans or shady activities.
Contextual note: While Westerners use 'sockpuppet' neutrally for alt accounts, 'mǎjiǎ' in Chinese carries stronger implications of deception, similar to 'wolf in sheep's clothing'.