Back Back to Home

轻熟女

/qīng shú nǚ/
释义 DEFINITION

轻熟女是近年流行的网络词汇,主要包含三层含义:

  1. 年龄定义:通常指25-35岁之间,完成学业并进入社会数年的女性
  2. 气质特征:兼具青春活力与成熟韵味,经济独立且注重生活品质
  3. 社会认知:区别于传统"熟女"的年龄感,强调用轻量化方式驾驭成熟(如淡雅妆容代替浓妆)

在互联网语境中,第三层含义使用频率最高。这个词常出现在时尚、美妆、职场社交等场景,带有褒义色彩。

词源故事 ETYMOLOGY

这个词的演变堪称当代女性形象重塑的缩影:

2006年:日本杂志《CanCam》首次提出「軽熟女」概念,特指25岁左右职场新人

2012年:中国电商平台在618促销中推出「轻熟女穿搭」专题,当日相关商品销售额突破800万元

2018年:热播剧《北京女子图鉴》引发全网讨论,剧中女主角陈可的职场成长故事被视作轻熟女典范,微博相关话题阅读量达4.2亿

如今这个标签已成为品牌必争之地。兰蔻2023年推出的「轻熟肌」精华系列,专门针对该群体抗初老需求,首月销量突破15万瓶。

典型用法
「项目部新来的总监完全是轻熟女天花板,能把MaxMara大衣穿出少女感」
「过了25岁突然想转型轻熟风,求推荐通勤包」

synonym: Classy Lady

DEFINITION

The term Qingshunü literally translates to "Lightly Mature Woman", describing women who:

  • Are typically aged 25-35 with 3+ years career experience
  • Balance youthful energy with refined taste in fashion/lifestyle
  • Maintain financial independence (average monthly income $1,500+ in Chinese cities)

Unlike Western terms like "Cougar" which carries sexual connotations, Qingshunü emphasizes elegance and transitional charm between girlhood and full maturity. It's particularly popular in beauty and luxury marketing.

ETYMOLOGY

The rise of Qingshunü reflects China's shifting gender dynamics:

Cultural Origin:
Adapted from Japanese "Keijukujo" in 2006, originally describing office ladies mastering work-life balance

Economic Driver:
Taobao data shows Qingshunü-tagged products have 23% higher repurchase rates than regular women's apparel

Media Influence:
The 2018 hit drama "Beijing Women's Illustrated" portrayed their struggles in male-dominated industries, resonating with 76 million urban viewers

International brands are adapting: Estée Lauder's 2023 China campaign featured 28-year-old influencer @Xiaoxiao demonstrating "day-to-night makeup for networking events" specifically targeting this demographic.

SAME PRONUNCIATION