Back Back to Home

彩虹屁

/cǎi hóng pì/

释义 DEFINITION

“彩虹屁”这个词在中文互联网里简直是个“夸人神器”,自带欢乐与浮夸的光环!它由“彩虹”(五颜六色的美好意象)和“屁”(调侃的“废话”)组成,形容一种极尽夸张、华丽、甚至有点“舔狗”属性的彩虹式吹捧。简单来说,就是把人夸得天花乱坠,仿佛对方是行走的宇宙中心!

  • 语义1:粉丝吹捧。最常见于饭圈(粉丝圈),粉丝用超浮夸的语言夸爱豆(偶像)。比如在微博上,你可能会看到:“我家哥哥一笑,彩虹都失色,宇宙为他鼓掌!”这种“彩虹屁”充满少女心和仪式感。
  • 语义2:社交调侃。在朋友间或职场中,也有人用“彩虹屁”来戏谑地夸人,比如:“你这PPT做得太牛了,简直是彩虹屁的化身!”这种用法带着点讽刺或幽默,夸得有点“过火”。
  • 语义3:自嘲或吐槽。网友也用“彩虹屁”自黑,比如在B站弹幕里:“我对老板的彩虹屁吹得太假,他让我闭嘴!”这种语境下,“彩虹屁”成了“拍马屁”的搞笑代名词。

在当前互联网语境中,“彩虹屁”最流行于饭圈文化和小红书、抖音等平台的社交内容,粉丝用它来表达对偶像的狂热,普通网友则用它调侃生活中的“夸夸群”现象。它像个放大版的“彩虹滤镜”,让夸人变成了一种艺术。不过,吹“彩虹屁”也要适度,夸得太离谱,可能会让人觉得你在“尬吹”哦!

词源故事 ETYMOLOGY

“彩虹屁”的诞生和流行,简直是中文互联网饭圈文化的一场“夸夸狂欢”!这个词最早的雏形可以追溯到2010年代初,当时中国的粉丝文化正随着微博的兴起迅速膨胀。粉丝们为了表达对偶像的爱,开始用越来越夸张的语言“吹捧”。比如,2012年左右,TFBOYS刚出道,粉丝在微博上用“人间仙子”“行走的画报”来形容他们,语言华丽到有点“浮夸”。“彩虹屁”这个词据说最早出现在2015年左右的饭圈内部,可能是某位粉丝在形容“吹捧得像彩虹一样绚烂”时,随口造出了这个词,带着点自嘲的“屁”味儿,意外戳中了网友的笑点。

“彩虹屁”真正火起来,是在2017年偶像选秀节目的热潮中。《偶像练习生》和《创造101》让饭圈文化全面爆发,粉丝们为了给自家爱豆拉票,开启了“彩虹屁”创作大赛。你能在微博看到这样的评论:“我家哥哥的舞台,彩虹都甘拜下风,银河系为他闪耀!”这种夸张到“宇宙级”的吹捧,不仅让偶像热度飙升,也让“彩虹屁”成了饭圈的标配用语。小红书和抖音的加入更推了一把,博主们开始分享“如何写出高级彩虹屁”,比如“用排比句夸颜值,用比喻句夸才华”,硬是把吹捧变成了“技术活”。2018年,某选秀节目粉丝甚至组织了“彩虹屁接龙”,一人一句夸爱豆,硬生生刷了几万条评论,堪称“饭圈奇观”。

到2019年,“彩虹屁”开始跳出饭圈,渗透到日常社交。朋友间互吹、职场拍马屁、甚至营销号写软文,都开始用“彩虹屁”来调侃。比如,知乎上有人发帖:“如何优雅地吹彩虹屁?答:夸得真诚但别太离谱!”疫情期间,“彩虹屁”还找到了新场景——居家隔离时,网友们在“夸夸群”里互吹,比如“你做饭的样子简直是彩虹屁本屁!”这种用法让“彩虹屁”从饭圈专属变成了全民梗。它的幽默属性也催生了不少衍生玩法,比如“反向彩虹屁”(假装夸人其实在 diss),像“你的PPT真独特,彩虹看了都想退休”。

为啥“彩虹屁”这么火?它完美契合了饭圈的“情绪表达”需求,让粉丝能用夸张的语言宣泄爱意,又不失幽默。它还抓住了社交媒体的“表演性”本质——谁不想在评论区秀一把文采呢?加上它的“自嘲”基因,吹得再离谱也不会让人反感。不过,“彩虹屁”也有争议,有人觉得它助长了“虚假文化”,尤其在职场或营销中,容易让人觉得“油腻”。但支持者认为,它就是个无伤大雅的“情绪调味剂”,让生活多点彩虹色的乐趣。未来,“彩虹屁”估计还会继续吹下去,毕竟谁能拒绝一场华丽的夸夸派对呢?

例句:

  • “我家爱豆的舞台,彩虹屁都吹不够,月亮都为他着迷!”
  • “姐妹,你这身穿搭太绝了,彩虹看了都自愧不如!”

synonym: hype

DEFINITION

“Rainbow fart” or “cǎi hóng pì” is the Chinese internet’s flamboyant way of describing over-the-top, almost absurdly glowing praise—like hyping someone up so much they sound like a deity. Picture a mix of glittery compliments and shameless flattery, often with a wink and a giggle.

  • Meaning 1: Fandom worship. It’s huge in China’s “fan circles,” where stans shower their idols with poetic hype. Think Weibo posts like, “My idol’s smile outshines rainbows, and the galaxy bows to his vibes!” It’s peak fangirl energy.
  • Meaning 2: Playful banter. Friends or coworkers might toss around “rainbow farts” as a tongue-in-cheek flex, like, “Your presentation? A rainbow fart masterpiece!” It’s half-sincere, half-mocking, with a dash of sass.
  • Meaning 3: Self-roast. Netizens use it to clown themselves, like a Bilibili comment saying, “My rainbow farts for the boss were so fake, he told me to zip it!” Here, it’s a goofy stand-in for “brown-nosing.”

On Douyin or Xiaohongshu, cǎi hóng pì is the lifeblood of fan culture and social flexing, turning compliments into a performance art. It’s like Reddit’s hyperbolic “you dropped this 👑” memes, but with a Chinese flair for theatrical devotion. For Westerners, it’s akin to stan Twitter’s “my fave invented beauty” rants. Just don’t overdo it—too many rainbow farts, and you’ll sound like you’re trying way too hard!

ETYMOLOGY

The saga of “cǎi hóng pì” (rainbow fart) is like a glitter-bombed love letter to China’s internet fan culture. Its roots go back to the early 2010s, when Weibo was turning fandom into a full-on lifestyle. Fans, hyping their idols, started cranking out flowery praise—like calling teen heartthrobs TFBOYS “living artworks” or “earthly angels.” The term “rainbow fart” supposedly popped up around 2015 in fan circles, maybe from someone joking that their over-the-top compliments were as dazzling as a rainbow (and as fleeting as a “fart”). The self-aware silliness clicked, and it spread like confetti.

The term exploded during the 2017 idol survival show craze. Programs like Idol Producer and Produce 101 had fans battling to boost their faves, unleashing a tsunami of “rainbow farts.” Weibo posts gushed, “My idol’s performance dims rainbows, and the cosmos cheers!” These cosmic-level compliments didn’t just hype idols—they made “rainbow fart” a fan-circle staple. Xiaohongshu and Douyin fueled the fire, with influencers dropping “how to craft elite rainbow farts” guides, like “use metaphors for talent, parallelism for looks.” By 2018, fans of one show organized a “rainbow fart relay,” chaining thousands of praise comments in a viral stunt that screamed “stan dedication.”

By 2019, cǎi hóng pì broke free from fandoms, seeping into everyday life. Friends hyped each other, coworkers flattered bosses, and marketers spun ad copy with “rainbow fart” flair. Zhihu threads offered tips on “tasteful rainbow farts” (read: don’t sound too desperate). During pandemic lockdowns, it thrived in “compliment groups,” where netizens traded lines like, “Your quarantine cooking? A rainbow fart miracle!” Its humor spawned twists like “reverse rainbow farts” (fake praise with shade), e.g., “Your slide deck’s so bold, rainbows would quit in shame.” It was peak internet—witty, performative, and just a little unhinged.

Why’s cǎi hóng pì a phenomenon? It’s tailor-made for fan culture’s need to scream adoration, wrapped in humor that keeps it light. It thrives on social media’s stage, where everyone’s itching to flex their wit. Its self-deprecating edge means even the wildest praise doesn’t feel too serious. Critics grumble it fuels “fake vibes,” especially in workplaces or ads, where it can feel slick. But fans see it as a harmless joy-sparker, adding sparkle to dull days. For Westerners, it’s like stan Twitter’s “my fave cured world hunger” hyperbole or Reddit’s sarcastic “take my upvote and my soul.” As long as people love hyping their heroes, cǎi hóng pì will keep raining color!

Example Sentences:

  • “My idol’s stage slays so hard, rainbow farts can’t keep up—the moon’s in love!”
  • “Girl, your outfit’s so fire, rainbows are out here feeling unemployed!”

SAME PRONUNCIATION