光盘行动
释义 DEFINITION
「光盘行动」字面意思是『把餐盘吃光』,核心含义是倡导节约粮食、反对餐饮浪费。该词诞生于2013年,最初由中国民间组织发起,后得到政府支持推广。
在互联网语境中主要有两种使用场景:
- 字面用法:指就餐时吃光所有食物
- 延伸用法:成为社会文明新风尚的代名词,常见于环保、可持续发展等话题讨论
目前90%以上的网络使用场景集中在第一种字面含义,尤其在美食博主晒餐后空盘、外卖平台点餐提醒等场景高频出现。
词源故事 ETYMOLOGY
2013年1月,北京民间公益组织『IN_33』率先发起「光盘行动」,这个充满画面感的名称迅速引发共鸣。当时中国餐饮业每年浪费的蛋白质和脂肪高达800万吨和300万吨,相当于2亿人一年的口粮。
转折点出现在2013年2月,习近平总书记作出『厉行节约、反对浪费』的重要批示。随后央视新闻联播连续三天报道,「光盘行动」正式进入主流话语体系。
互联网时代的演化充满戏剧性:
- 微博出现#今天你光盘了吗#话题,累计阅读量超12亿次
- 95后群体发明『吃播光盘挑战』,带火「干饭人」等衍生词汇
- 外卖平台推出『N-1点餐模式』(10人点9人份)智能推荐算法
2020年新冠疫情爆发后,该词汇迎来第二春。联合国粮农组织数据显示全球每年约13亿吨食物被浪费,中国重新修订《反食品浪费法》,「光盘行动」从道德倡导升级为法律规范。
典型使用场景:
聚餐时朋友调侃:『王总,您这盘子里还剩两粒米饭,不够光盘啊!』
DEFINITION
The term 『Clean Plate Challenge』 (Guāng Pán Xíng Dòng) literally translates to 'empty plate campaign'. It's a social movement originating in 2013 that advocates against food waste, encouraging people to finish all the food they take.
Cultural context you should know:
- In Chinese dining culture, hosts traditionally order excessive food to show hospitality, often leading to waste
- The movement gained official endorsement as part of China's 'anti-extravagance' policies
- Modern usage often appears with smartphone apps calculating appropriate meal portions
Think of it as China's systematic approach to the 'Take What You Can Eat' concept, amplified through social media campaigns.
ETYMOLOGY
The Clean Plate Movement began in January 2013 when Beijing-based NGO IN_33 launched a campaign targeting China's shocking food waste - restaurants were discarding enough food annually to feed 200 million people. The campaign's genius lay in its visual name: comparing empty plates to shiny CDs ('guāng pán' in Chinese).
It became a national phenomenon after President Xi Jinping endorsed anti-waste policies in February 2013. State media coverage transformed it from grassroots activism into a social mandate.
Digital-era developments include:
- Weibo's #DidYouCleanYourPlateToday hashtag going viral with 1.2 billion views
- Gen Z creating 'Mukbang Clean Plate Challenges' blending Korean直播 trends with sustainability
- Food delivery apps implementing AI portion calculators
The COVID-19 pandemic reignited its relevance in 2020. As global food security concerns grew, China legislated anti-waste laws in 2021, turning what began as a hashtag into binding regulations.
Typical usage scenario:
When ordering delivery with colleagues: 'Let's do portion sharing mode - guangpanxingdong style!'