Back Back to Home

马大哈

/mǎ dà hā/
释义 DEFINITION

『马大哈』原指粗心大意、糊里糊涂的人,现已成为网络流行语中形容健忘、做事不靠谱的典型代表。该词包含三层含义:

  1. 字面组合:由『马』『大』『哈』三个字构成,自带滑稽效果
  2. 行为特征:特指经常忘记重要事项(如考试时间)、丢三落四(如出门忘带钥匙)的人群
  3. 情感色彩:既可用于朋友间调侃(『你这个马大哈又忘带手机啦』),也可用于自我解嘲(『我这马大哈的毛病没救了』)

网络语境中,第三层含义使用频率最高,尤其在表情包场景中,带『马大哈』字样的熊猫头表情日均转发量超过50万次。

词源故事 ETYMOLOGY

『马大哈』的流行史堪称半部中国互联网幽默进化史。这个词汇最早可追溯至1954年侯宝林的经典相声《买猴记》,剧中『马大哈』是个把『采购三箱猴牌肥皂』错写成『采购三只活猴』的糊涂科员。

2008年百度贴吧『搞笑吧』用户开始用该词吐槽同学忘带作业的糗事,相关帖子累计超12万条。2016年微信表情包『马大哈日常』上线首周下载量破百万,其中『马大哈式找手机』(边打电话边找手机)成为现象级传播案例。

近年演变出三大使用场景:

  1. 职场语境:『新来的实习生把咖啡洒在合同上,真是个小马大哈』
  2. 情侣互动:『宝贝别生气,我马大哈病又犯了,这就买新口红赔你』(配哭泣猫猫头表情)
  3. 自嘲文化:B站知名UP主『马大哈阿伟』凭借忘关直播换裤子的名场面涨粉50万

典型案例:2023年微博热搜#全国马大哈统一操作#中,网友晒出『用门禁卡刷电梯』『拿电视遥控器当手机』等神操作,话题阅读量达4.2亿次。

synonym: scatterbrain

DEFINITION

The term Mǎdàhā (literally 'Horse-Big-Ha') has evolved into the Chinese internet's go-to expression for describing someone as an absent-minded professor. It perfectly captures that mix of:

  • Chronic forgetfulness (like missing deadlines)
  • Endearing clumsiness (think dropping keys while locking doors)
  • Self-aware humor (often used with 😅 emoji in captions)

Originally from a 1950s comedic play, it's now the #1 meme format for millennials roasting their scatterbrained moments. Pro tip: Use it when your friend shows up to a Zoom meeting... without pants.

ETYMOLOGY

The rise of Mǎdàhā mirrors Western meme culture's love for 'fail compilations'. It all started with a 1950s comedic skit about an office clerk who accidentally ordered live monkeys instead of soap. Fast forward to 2016, when WeChat stickers featuring a cartoon character:

  • Putting car keys in the fridge
  • Wearing mismatched shoes to work
  • Texting 'Where's my phone?' from said phone

went viral overnight. Gen Zers have since turned it into a lifestyle brand – Douyin (TikTok) videos tagged #马大哈 get 800M+ views, showing college students:

  1. Bringing calculus textbooks to cooking class
  2. Accidentally sending love letters to group chats
  3. Using face cream as toothpaste (with minty regret)

As one Reddit user perfectly summarized: 'It's like having a permanent brain fog that everyone finds adorable. My Chinese girlfriend calls me her 美国马大哈 (American Mǎdàhā) when I mix up soy sauce and cola.'

SAME PRONUNCIATION