Back Back to Home

甩锅

/shuǎi guō/
释义 DEFINITION

字面解释:字面指用力甩动锅具的动作

网络释义:推卸责任(占比95%使用场景),特指将过错或不良后果转移给他人。常见于以下场景:
1. 政治领域(官员问责)
2. 职场矛盾(同事纠纷)
3. 社会热点事件追责
4. 游戏/竞技场景中的失误归因

文化延伸:该词生动运用厨房意象,暗喻如同甩开烫手热锅般急切摆脱麻烦。

词源故事 ETYMOLOGY

【起源演变】

2015年前后,「甩锅」开始在北京方言圈小范围使用。真正爆红源于2018年中美贸易战期间,中国网友用「美方甩锅」形容美方推诿责任的行为,相关微博话题阅读量突破3.2亿次。

【典型案例】

2020年新冠疫情初期,某地方官员因防疫不力被问责时声称「这是上级的指示」,网友群起嘲讽「年度甩锅冠军」。该事件使该词搜索量单日暴涨470%。

【使用场景】

• 游戏场景:「打野全程梦游,最后还要甩锅给ADC?」
• 职场场景:「项目黄了就知道甩锅给实习生,要脸吗?」
• 国际时政:「西方媒体又向中国甩锅气候问题」

【心理机制】

复旦大学2021年网络语言学研究表明,「甩锅」之所以比「推卸责任」更具传播力,在于其具象化的动作联想和黑色幽默属性,使指责显得更生动尖锐。

synonym: pass the buck

DEFINITION

Literal Meaning: The physical act of flinging a cooking wok

Internet Usage: Refers to blame-shifting (used in 95% cases), specifically transferring responsibility for mistakes or negative consequences to others. Common contexts:
• Government accountability debates
• Workplace conflicts
• Public incident investigations
• Gaming/sports mistake attribution

Cultural Context: The metaphor vividly compares responsibility to a hot wok that needs to be quickly passed on, originating from Chinese culinary culture where handling hot cookware requires quick reflexes.

ETYMOLOGY

[Etymology]

The term gained traction around 2015 in Beijing dialect circles before going viral during the 2018 US-China trade war. Chinese netizens coined "America is passing the hot wok" to describe perceived blame-shifting by US officials, with related Weibo topics amassing 320 million views.

[Iconic Case]

During COVID-19's initial outbreak in 2020, a local official blamed superiors for pandemic control failures. Netizens awarded him "Annual Hot Wok Passing Champion," causing the term's Baidu search volume to spike 470% in 24 hours.

[Cultural Analysis]

• Gaming context: "The jungler was AFK but still passed the wok to ADC?"
• Workplace: "Blaming interns when the project fails? How wok-tastic!"
• Geopolitics: "Western media's climate wok keeps coming to China"

[Linguistic Impact]

A 2021 Fudan University study revealed "shuai guo" resonates more than formal terms due to its vivid kitchen imagery and dark humor elements, making accusations feel more visceral yet ironically amusing.

SAME PRONUNCIATION