Back Back to Home

厌蠢症

/yàn chǔn zhèng/
释义 DEFINITION

厌蠢症是近年流行的网络用语,包含以下含义:

  • 字面解释:对‘愚蠢行为’的厌恶情结(贬义性使用)
  • 实际语义:对他人缺乏基本常识或低效率行为的不耐烦(当代主要用法)
  • 延伸用法:自嘲无法忍受重复解释简单问题(职场场景常见)

在互联网语境中,该词多用于描述对‘常识缺失型行为’的抵触,如:反复询问基础操作问题、公共场所缺乏基本礼仪等。值得注意的是,约72%的社交平台使用者将其用作‘对低效沟通的情绪宣泄’(2023年中文网络用语白皮书)。

词源故事 ETYMOLOGY

2021年初,微博用户@职场老油条 吐槽新同事‘手把手教了5次Excel筛选功能,第二天又问同样问题’,首次使用‘我这厌蠢症要发作了’获得3.2万转发。这个源于职场倦怠的表述,半年内演变为全民梗。

演变过程:

  1. 2021.03 知乎热帖讨论《地铁上不会扫健康码的人该被嫌弃吗?》
  2. 2021.08 B站UP主制作《当代厌蠢症等级考试》趣味视频
  3. 2022.04 上海封控期间,社区团购中反复询问基础流程的居民被戏称‘触发全楼厌蠢症’

典型用例:
• 职场:‘打印机用了三个月还不会换纸,我的厌蠢症DNA动了’
• 公共场合:‘在自动扶梯口突然停下看手机,这种人治好了我的厌蠢症’

争议点:部分社会学者批评该词反映‘精英主义倾向’,但年轻网民认为这是对基础社会契约精神缺失的合理抗议。值得注意的转变是,2023年起该词开始用于自嘲(如:‘我有厌蠢症,但蠢的是我自己’),显示语义的复杂化。

synonym: Stupidphobia

DEFINITION

Stupidphobia (yàn chǔn zhèng) is a Chinese internet slang that literally translates to "aversion to stupidity syndrome". It describes:

  • The growing impatience towards repetitive questions that show lack of common sense
  • Frustration with inefficient behaviors in public/workplace settings
  • A self-deprecating term for losing patience when explaining basics

Cultural context: This term reflects China's fast-paced urban lifestyle where time efficiency is highly valued. Similar to Western frustration with "mansplaining" or "Karen behaviors", but focused on competency-related issues rather than gender/age dynamics.

ETYMOLOGY

The term exploded in 2021 when a Weibo user @OfficeVeteran vented about a coworker: "Taught him Excel filtering 5 times, he asked again next day - my stupidphobia is acting up!" This workplace rant went viral with 32k reposts, tapping into widespread urban fatigue.

Cultural Evolution:

  1. 2021.03 Zhihu debate "Should we shame those who can't scan health codes on subways?"
  2. 2021.08 Bilibili creator made "Stupidphobia Level Test" parody video
  3. 2022.04 During Shanghai lockdown, neighbors joked about "whole building developing stupidphobia" towards those struggling with group-buying apps

Usage Scenarios:
• Workplace: "After 3 months still can't reload printer paper - my stupidphobia is triggered"
• Public space: "People who suddenly stop at escalator exits to check phones - curing my stupidphobia one idiot at a time"

Cultural Insight: While critics call it elitist, young Chinese see it as pushback against declining "social competency" in fast-modernizing cities. Since 2023, ironic self-deprecating usage emerged (e.g. "I have stupidphobia, but I AM the stupid one"), showing linguistic complexity mirroring Western "OK Boomer" dynamics.

SAME PRONUNCIATION