厌蠢症
释义 DEFINITION
厌蠢症是近年流行的网络用语,包含以下含义:
- 字面解释:对‘愚蠢行为’的厌恶情结(贬义性使用)
- 实际语义:对他人缺乏基本常识或低效率行为的不耐烦(当代主要用法)
- 延伸用法:自嘲无法忍受重复解释简单问题(职场场景常见)
在互联网语境中,该词多用于描述对‘常识缺失型行为’的抵触,如:反复询问基础操作问题、公共场所缺乏基本礼仪等。值得注意的是,约72%的社交平台使用者将其用作‘对低效沟通的情绪宣泄’(2023年中文网络用语白皮书)。
词源故事 ETYMOLOGY
2021年初,微博用户@职场老油条 吐槽新同事‘手把手教了5次Excel筛选功能,第二天又问同样问题’,首次使用‘我这厌蠢症要发作了’获得3.2万转发。这个源于职场倦怠的表述,半年内演变为全民梗。
演变过程:
- 2021.03 知乎热帖讨论《地铁上不会扫健康码的人该被嫌弃吗?》
- 2021.08 B站UP主制作《当代厌蠢症等级考试》趣味视频
- 2022.04 上海封控期间,社区团购中反复询问基础流程的居民被戏称‘触发全楼厌蠢症’
典型用例:
• 职场:‘打印机用了三个月还不会换纸,我的厌蠢症DNA动了’
• 公共场合:‘在自动扶梯口突然停下看手机,这种人治好了我的厌蠢症’
争议点:部分社会学者批评该词反映‘精英主义倾向’,但年轻网民认为这是对基础社会契约精神缺失的合理抗议。值得注意的转变是,2023年起该词开始用于自嘲(如:‘我有厌蠢症,但蠢的是我自己’),显示语义的复杂化。
DEFINITION
Stupidphobia (yàn chǔn zhèng) is a Chinese internet slang that literally translates to "aversion to stupidity syndrome". It describes:
- The growing impatience towards repetitive questions that show lack of common sense
- Frustration with inefficient behaviors in public/workplace settings
- A self-deprecating term for losing patience when explaining basics
Cultural context: This term reflects China's fast-paced urban lifestyle where time efficiency is highly valued. Similar to Western frustration with "mansplaining" or "Karen behaviors", but focused on competency-related issues rather than gender/age dynamics.
ETYMOLOGY
The term exploded in 2021 when a Weibo user @OfficeVeteran vented about a coworker: "Taught him Excel filtering 5 times, he asked again next day - my stupidphobia is acting up!" This workplace rant went viral with 32k reposts, tapping into widespread urban fatigue.
Cultural Evolution:
- 2021.03 Zhihu debate "Should we shame those who can't scan health codes on subways?"
- 2021.08 Bilibili creator made "Stupidphobia Level Test" parody video
- 2022.04 During Shanghai lockdown, neighbors joked about "whole building developing stupidphobia" towards those struggling with group-buying apps
Usage Scenarios:
• Workplace: "After 3 months still can't reload printer paper - my stupidphobia is triggered"
• Public space: "People who suddenly stop at escalator exits to check phones - curing my stupidphobia one idiot at a time"
Cultural Insight: While critics call it elitist, young Chinese see it as pushback against declining "social competency" in fast-modernizing cities. Since 2023, ironic self-deprecating usage emerged (e.g. "I have stupidphobia, but I AM the stupid one"), showing linguistic complexity mirroring Western "OK Boomer" dynamics.