大腕
释义 DEFINITION
大腕原指手腕粗壮有力之人,引申为在某个领域具有绝对话语权和资源掌控能力的权威人物。在网络语境中主要存在两种解释:
- 字面意义上的「行业巨头」:特指娱乐、商业等领域具有统治级影响力的明星或企业家,如周杰伦被称为乐坛大腕
- 戏谑化的「装腔作势」:近年衍生出略带讽刺的用法,形容刻意摆谱的行为,例如「会议室里摆着雪茄盒,真当自己是大腕了」
根据百度指数统计,2023年该词83%的搜索关联仍集中在影视娱乐圈,褒义色彩占主导地位。
词源故事 ETYMOLOGY
「大腕」的词源可追溯至清末北京天桥杂耍艺人。当时表演吞剑、胸口碎大石的江湖艺人,因长期锻炼手腕力量异常发达,观众便以「大腕」称赞其真功夫。1920年代京剧鼎盛时期,这个市井用语被梨园行吸收,特指能「压得住场子」的名角,比如梅兰芳就被称为「京剧第一大腕」。
2001年冯小刚电影《大腕》成为转折点。李成儒那段「不求最好,但求最贵」的癫狂独白,让「大腕」从行业尊称转变为大众文化符号。影片上映后百度搜索量暴涨470%,词义开始涵盖商业大亨、网红等新兴阶层。
2015年「娱乐圈纪委」王思聪在微博炮轰某演员「没作品硬装大腕」,引发#什么是真大腕#话题讨论,3天内获得2.7亿阅读量。网友逐渐分化出两种用法:
- 尊重型:用在成龙、张艺谋等公认行业标杆身上
- 嘲讽型:形容流量明星买热搜制造虚假影响力
例句:直播带货一哥李佳琦曾被粉丝称为「美妆界大腕」,但因不当言论翻车后,网友戏谑「原来是个塑料大腕」。
DEFINITION
Bigwig (dà wàn) literally translates to "thick wrist", symbolizing strength and influence in Chinese culture. It primarily refers to:
- Industry titans: Mega-stars or business moguls who dominate their fields, comparable to Hollywood A-listers or Fortune 500 CEOs
- Over-the-top posturing: A satirical twist emerged in meme culture describing exaggerated displays of self-importance, like someone demanding champagne at a casual team lunch
Fun fact: The term gained global recognition through Feng Xiaogang's 2001 film Big Shot's Funeral, which satirized China's entertainment industry.
ETYMOLOGY
The evolution of dà wàn mirrors China's cultural shifts. Originating from 19th-century street performers known for their strong wrists (literal translation!), the term initially honored genuine skill. When Peking opera stars adopted it in the 1920s, it became akin to calling someone the "Marlon Brando of Chinese theater".
The 2001 dark comedy Big Shot's Funeral catapulted the phrase into modernity. A scene where a deranged director rants about "using platinum funeral urns" satirized nouveau riche excess, making dà wàn shorthand for both legitimate success and gaudy pretension.
Social media turbocharged its duality. When Wang Sicheng (China's equivalent of a billionaire troll) mocked an actor as a "fake bigwig" in 2015, it sparked nationwide debate about what constitutes real influence. Today, calling someone dà wàn could be the highest compliment or a burn implying they're all hype - context is king.
Case in point: Livestreaming king Li Jiaqi was hailed as the "dà wàn of beauty" until a tone-deaf comment revealed his disconnect from ordinary consumers, prompting netizens to quip "even golden wrists can tarnish".