嘚瑟
释义 DEFINITION
『嘚瑟』是东北方言演变而来的网络流行词,主要有两层含义:
- 贬义用法:指人故意炫耀、显摆(如『他买了新车天天嘚瑟』),此时带有轻浮、不稳重的负面评价
- 中性用法:表示因兴奋而手舞足蹈(如『孩子考了满分在屋里直嘚瑟』)
在网络语境中,90%以上的使用场景采用第一种贬义含义,常见于吐槽他人过度炫耀奢侈品、成绩或特殊经历。该词自带幽默感,即使表达批评也常带有戏谑成分。
词源故事 ETYMOLOGY
『嘚瑟』的前世今生
这个自带喜剧效果的词汇,其实藏着半部东北文化传播史。最早见于80年代赵本山小品台词,通过《卖拐》等经典作品中的夸张演绎(比如范伟饰演的角色嘚瑟瘸腿结果真瘸了),让『别嘚瑟』成为全国皆知的警示语。
2015年前后,随着直播行业兴起,东北主播们独特的语言风格助推了该词的病毒式传播。虎扑社区曾有神帖《论甲方嘚瑟的十大特征》,用幽默条漫形式描绘甲方的无厘头要求,获得10万+转发。
词义演变的关键节点出现在2018年:
1. 现象级网剧《东北风云》中,主角王大山的口头禅『嘚瑟必挨削』成洗脑梗
2. 淘宝出现『嘚瑟套装』商品分类,指印有夸张logo的服饰
3. 共青团中央微博用『莫嘚瑟,要踏实』宣传正能量
经典用例:
• 贬义:『刚升主管就嘚瑟得改微信签名「Manager Wang」』(虎扑热评)
• 中性:『我家猫绝育后疼得直嘚瑟』(豆瓣养猫小组)
DEFINITION
The term dèse (嘚瑟) is a cultural gem originating from Northeast China dialect, now widely used across Chinese internet. It roughly translates to 'flex' but with more nuanced flavors:
- Negative connotation: Describes ostentatious behavior, like someone constantly showing off new luxury purchases (similar to 'Look at my new Rolex!' flex culture but more judgmental)
- Neutral usage: Can mean physically fidgeting with excitement, like a kid bouncing around after getting straight A's
Important cultural context: The word carries a distinct Northeastern Chinese folksy humor, often used when mocking pretentiousness in a semi-affectionate way among friends.
ETYMOLOGY
The Cultural Journey of 'Dèse'
This whimsical term is essentially a linguistic time capsule of Northeast China's cultural exports. Its national fame began with Zhao Benshan's 1999 skit 『Selling Crutches』, where a character's excessive dèse about faking lameness ironically leads to real injury - a perfect metaphor for karma.
The word went cyber-viral through two channels:
1. Livestream boom (2015-2018): Northeastern streamers' catchphrases like 'Stop dèse-ing or I'll slap you silly' became meme material
2. E-commerce satire: Taobao sellers jokingly categorized gaudy designer knockoffs as 'Dèse Fashion Packages'
A pivotal moment came in 2020 TikTok trend #DèseChallenge, where users filmed themselves 'flexing' ridiculous items like garlic braids as luxury necklaces. This ironic usage blurred the line between mockery and self-deprecating humor.
Modern usage examples:
• Office culture: 'New intern keeps dèse-ing about his Ivy League degree'
• Gaming communities: 'Don't dèse too early, we might lose the final round' (posted after winning first match in Honor of Kings)