囧
释义 DEFINITION
囧(jiǒng)原意为“光明”,但在互联网语境中被赋予了全新的含义:
- 象形解释:字形像一张皱眉张嘴的无奈人脸,用于表达尴尬、郁闷、无语等情绪
- 网络释义:2008年左右开始流行,现已成为中国互联网文化中标志性的表情符号,多用于自嘲或调侃尴尬场景
- 使用场景:超过90%的现代用法集中在表达社交尴尬或无奈处境,例如考试挂科、当众出糗等情境
词源故事 ETYMOLOGY
这个古汉字的重生始于2008年台湾批踢踢论坛。当时有用户发现《说文解字》中“囧”的篆体字形神似现代人的尴尬表情,就像这样:囧 → (´•ω•`)
随后大陆百度贴吧发起“全民囧化运动”,网友创作了超过2万条“囧语录”,比如:“早上把洗面奶当牙膏用——真囧!”2009年电影《人在囧途》系列更将这个字推向主流文化。
语言学专家指出,囧的流行反映了数字化时代对可视化情感表达的需求。其优势在于:
- 比文字更直观传递情绪
- 自带传统文化底蕴的幽默感
- 在不同语境中具有多重解读空间
例句:
1. 在会议室放屁被所有人听到,这真是年度最囧时刻!
2. 看到前任和新欢的合照,我只能回复一个:囧
DEFINITION
Jiǒng (pronounced "jyong") is considered the Chinese equivalent of the facepalm meme:
- Visual metaphor: The character resembles a distressed face with drooping eyebrows and an open mouth
- Cultural evolution: Originally meaning "bright" in classical Chinese, it was rediscovered in 2008 as an ideographic meme
- Modern usage: Primarily used to convey secondhand embarrassment or self-deprecating humor, similar to using 😅 emoji in Western social media
ETYMOLOGY
The character's modern revival began in 2008 on Taiwan's PTT BBS, where users noticed its ancient seal script form strikingly resembled a contemporary awkward facial expression: 囧 → (´•ω•`)
This sparked a "National Jiǒng-ification Movement" on Baidu Tieba, with netizens creating over 20,000 meme formats. A classic example: "Using face wash as toothpaste this morning... so jiǒng!" The 2009 film Lost on Journey (人在囧途) cemented its pop culture status.
Linguists note jiǒng's popularity reflects the digital age's need for visual emotional shorthand. Its advantages include:
- Instant emotional recognition surpassing text
- Cultural depth combined with self-mocking humor
- Contextual flexibility across social situations
Example usage:
1. When your stomach growls during a silent prayer: "Jiǒng level over 9000!"
2. Reacting to cringe compilations: "This video is pure jiǒng energy"