Back Back to Home

凤凰男

/fèng huáng nán/
释义 DEFINITION

凤凰男指通过个人奋斗从农村进入城市,但保留传统家庭观念的男性群体。主要特征包括:

  1. 逆袭背景:通常出身贫困农村,通过高考等途径改变命运
  2. 价值观冲突:在城市生活中仍保持'光宗耀祖''反哺家族'的传统思维
  3. 婚姻困境:常因过度接济原生家庭引发夫妻矛盾

互联网语境下多含贬义,特指那些因原生家庭拖累导致婚姻/社交问题的案例,近年使用量下降但仍是理解中国城乡差异的重要文化符号。

词源故事 ETYMOLOGY

这个概念的流行始于2007年电视剧《新结婚时代》,剧中男主何建国完美演绎了凤凰男特征:北大毕业的工程师,却要妻子不断接济农村戚。随着城市化加速,这类婚姻矛盾激增,该词成为网络吐槽高频词。

2013年百度贴吧'凤凰男吧'的建立标志着词义贬义化转折。网友列举经典案例:某上海女白领发现丈夫将60%工资寄回老家,包括资助堂弟彩礼;某北京媳妇因拒绝让小叔子借住婚房被婆婆斥为'不孝'。这些真实故事经过论坛传播,逐渐固化了凤凰男'家族提款机'的负面形象。

但深层看,这折射着中国快速城市化中的文化断层。第一代城市移民常陷入'忠孝两难全'困境——既要满足现代核心家庭需求,又无法摆脱传统宗族责任。近年随着乡村振兴政策,该词使用渐趋理性,更多人呼吁客观看待这种历史转型期的特殊群体。

例句:'婚前不知道他是凤凰男,现在每个月都要给他老家打钱,压力太大了'

synonym: Rural Superman

DEFINITION

The term Fenghuang Nan (Phoenix Man) describes men who climbed from rural poverty to urban success through extraordinary effort, yet remain culturally anchored to their roots. Key aspects:

  • Rags-to-riches journey: Typically first-generation college graduates from farming families
  • Cultural duality: Maintain strong obligations to support extended family (seen as 'clan loyalty')
  • Modern friction: Their financial support to rural relatives often strains urban marriages

While initially admiring, the term now often critiques the patriarchal mindset and familial burdens these men may bring into relationships. The phoenix metaphor references both their miraculous rise and the 'fire' of cultural conflicts they carry.

ETYMOLOGY

The concept went viral after 2007 TV drama New Age of Marriage, where male lead He Jianguo—a Peking University-educated engineer—constantly drained his urban wife's resources to support rural relatives. As urbanization accelerated, such marital conflicts multiplied, making this term a go-to label.

The 2013 creation of 'Phoenix Man Bar' on Baidu Tieba marked its negative turn. Viral posts included: A Shanghai professional discovering her husband sent 60% salary to his village, even funding cousins' wedding gifts; A Beijing bride labeled 'unfilial' by in-laws for refusing to house her brother-in-law. These real stories cemented the image of Phoenix Men as 'family ATMs'.

Fundamentally, this reflects cultural fissures in China's urbanization. First-generation urbanites straddle conflicting obligations—modern nuclear family needs vs traditional clan duties. Recent rural revitalization policies have prompted more nuanced discussions, with calls to view Phoenix Men as products of historical transition rather than villains.

Example: 'Had no idea he was a Phoenix Man before marriage. Now we wire money to his village monthly—it's draining.'

SAME PRONUNCIATION