福报
释义 DEFINITION
福报原为佛教术语,指因善行积累的福德果报。但在当代网络语境中,该词被异化为对畸形加班文化的反讽表达,特指阿里巴巴创始人马云2019年提出的『996工作制(早9点至晚9点,每周6天)是修来的福报』言论。
主要用法:
- 字面意义的积德行善(使用率约5%)
- 对资本剥削的黑色幽默(使用率95%)
词源故事 ETYMOLOGY
2019年4月,马云在阿里内部交流会上将996工作制称为『年轻人奋斗的福报』,此言如深水炸弹引爆舆论。网友迅速解构该词:
演化路径:
- 程序员在GitHub发起996.ICU项目(工作996,生病ICU)
- 知乎出现《福报论证指南》等黑色幽默文学
- B站鬼畜视频将马云演讲混剪成《福报颂》
文化符号:该词成为当代社畜的自嘲图腾,衍生出『福报套餐』(指加班餐)、『福报拉满』(指连续熬夜)等变体。
例句:
『张经理又给我们组派了「福报大礼包」,这周第三次通宵了。』
DEFINITION
Literally translating to 'blessing', this term underwent a Orwellian twist in Chinese cyberspace. It now sarcastically refers to the toxic 996 work culture (9am-9pm, 6 days/week) glorified by tech moguls like Jack Ma, who infamously claimed '996 is a blessing you cultivate through karma' in 2019.
Key contexts:
- Mocking exploitative corporate practices
- Expressing worker burnout through dark humor
- Satirizing corporate propaganda masking exploitation as opportunity
ETYMOLOGY
The term's metamorphosis began with Jack Ma's 2019 speech equating grueling 996 schedules to 'karmic blessings'. Chinese netizens, particularly tech workers, weaponized the phrase through:
Key moments:
- The 996.ICU GitHub protest ("Work 996, end up in ICU") going viral globally
- Zhihu threads satirizing corporate doublespeak with 'Guide to Enjoying Your Blessings'
- Bilibili creators remixing Ma's speech into 'Ode to Corporate Dharma' parody videos
Cultural impact: It evolved into a rallying cry against productivity theater, inspiring memes like 'Blessing Combo Meal' (overtime dinner) and 'Maximum Blessing Mode' (all-nighters).
Example:
"Boss just assigned another Corporate Kool-Aid Care Package – third all-nighter this week!"