母老虎
释义 DEFINITION
母老虎字面意思是雌性老虎,但在中文互联网中已成为形容性格强势、脾气火爆女性的戏称。常见用法包括:
- 调侃家庭中「掌握财政大权」的妻子
- 形容职场中雷厉风行的女上司
- 在闺蜜群自称「本宫是母老虎」彰显气场
使用时需注意语境,熟人之间属于相爱相杀式幽默,陌生人可能被视作冒犯。近年也有女性主动认领该词,将其转化为独立女性勋章。
词源故事 ETYMOLOGY
这个词汇的「驯化史」堪称精彩:
早在《水浒传》中,顾大嫂就被称作「母大虫」(古代版母老虎),奠定了文学基础。90年代家庭喜剧中,「河东狮吼」的妻子形象让该词走进千家万户。
2016年微博兴起#我家有只母老虎#话题,年轻夫妻晒出搞笑日常,让词义从贬义转向亲密调侃。2020年《三十而已》热播,顾佳的「温柔虎妈」形象更赋予该词刚柔并济的新内涵。
如今在虎扑论坛,你会看到这样的神评论:「追到母老虎,少奋斗二十年——但可能少活三十年」。而在小红书,#母老虎穿搭#话题下尽是西装革履的职场女王。
例句:
1. 我媳妇儿就是只母老虎,上次超市排队有人插队,她一声吼把保安都招来了
2. 新来的总监是个母老虎,项目进度比高铁还准时
DEFINITION
The term Karen might make you think of 『can I speak to your manager』 haircuts, but in Chinese context, mǔ lǎo hǔ (literally 'female tiger') roars with unique cultural flavors:
- Used to describe women who 『rule the household jungle』 with an iron paw
- A backhanded compliment for female bosses who 『get sh*t done』
- Sometimes adopted proudly as a badge of feminine power
Pro tip: Use only with people who appreciate dark humor, unless you want to become tiger food.
ETYMOLOGY
This term's evolution is wilder than a National Geographic documentary. The legendary 『Water Margin』 (14th century novel) first featured a 『female tiger』 character, setting the literary stage. Fast forward to 1990s sitcoms, the 『lioness of Hedong』 archetype became China's answer to Mrs. Doubtfire.
The real game-changer came in 2016 when Weibo's #MyHomeHasATigress trend turned marital complaints into viral comedy. By 2020, hit drama 『Nothing But Thirty』 reframed the term as a badge of feminine resilience – think Michelle Obama with more bamboo steamers.
On Chinese Reddit-like platforms, you'll find gems like: 『Marrying a tiger-wife saves 20 years of struggle... and 30 years of lifespan』. Meanwhile, Xiaohongshu influencers rock #TigressChic outfits that could intimidate Anna Wintour.
Examples:
1. My wife's the real mǔ lǎo hǔ – last week she made a line-cutter apologize to every person in the supermarket
2. Our new director runs meetings like a tiger mom coaching Olympic toddlers