Back Back to Home

PUA

/Pī Yōu Āi/
释义 DEFINITION

PUA原指"Pick-up Artist"(搭讪艺术家),是西方传入的约会技巧体系。但在中文互联网语境中,该词已异化为:

1. 情感操控术(主流用法):通过贬低、打压、制造愧疚感等手段实施精神控制,常见于亲密关系或职场场景
2. 原教旨PUA:仍被少数群体使用的搭讪教学
3. 网络延伸义:任何带有系统性心理压制的行为,如"职场PUA""亲情PUA"

词源故事 ETYMOLOGY

2018年北大女生包丽自杀事件成为PUA词义转折点。当媒体报道其男友牟林翰使用"宠物养成计划"等PUA手段实施精神虐待后,这个词彻底黑化。

此后三年间,"PUA"百度搜索指数暴涨670%,网友用它解构各种权力不对等关系:
• 职场版:领导画饼压榨("你离开这儿找不到更好的")
• 婚恋版:男友贬低控制("除了我没人要你")
• 家庭版:父母情感绑架("我都是为了你好")

2021年央视纪录片《我们如何对抗抑郁》中,心理学家指出:

"PUA式话术会激活大脑的疼痛中枢,其伤害不亚于肢体暴力"

例句:这个领导天天PUA下属,说行业寒冬要感恩公司给饭碗。

synonym: Gaslighting

DEFINITION

PUA, originally short for "Pick-up Artist", has evolved into China's internet lingo equivalent to systematic emotional manipulation. It now primarily refers to:

1. Psychological Domination Tactics (main usage): Using gaslighting, negging, and guilt-tripping to control victims - similar to toxic relationships portrayed in Netflix's Maid
2. Dating Coach Culture: Still practiced by a niche community
3. Cultural Adaptation: Extended to describe power abuse in workplaces/families (e.g. "Corporate PUA")

ETYMOLOGY

The suicide of Peking University student Bao Li in 2018 marked PUA's semantic shift. When investigations revealed her boyfriend Mou Linhan used "pet training tactics" - including forced abortion demands and psychological abuse - Chinese netizens weaponized PUA as a cultural critique.

Over the next three years, Baidu search volume for PUA surged 670%, evolving into a lens to examine power dynamics:
• Workplace: Bosses guilt-tripping employees ("You should be grateful we're paying you during recession")
• Relationships: Partners using negging ("No one else would tolerate your flaws")
• Family: Parental gaslighting ("We're doing this for your own good")

As noted in CCTV's 2021 documentary Fighting Depression:

"PUA tactics activate the brain's pain centers similarly to physical violence"

Example: That manager keeps PUA-ing his team, saying they should appreciate having jobs during the economic winter.

SAME PRONUNCIATION