Back Back to Home

天花板

/tiān huā bǎn/
释义 DEFINITION

天花板原指建筑物内部的顶部装饰结构,现衍生出两层网络含义:

  1. 能力极限:形容某人在特定领域已达到的巅峰状态(如'演技天花板')
  2. 颜值巅峰:特指外貌的极致标准(如'古装剧颜值天花板')

在当代网络语境中,第二层含义使用频率高达83%(据字节跳动语义分析2023),常伴随具体人物案例出现。

词源故事 ETYMOLOGY

这个词汇的演变堪称当代语言进化的标本。2018年《英雄联盟》全球总决赛期间,官方解说形容韩国选手Faker为'中单天花板',首次将建筑术语竞技化。这个比喻迅速破圈,在体育、娱乐圈形成病毒式传播。

2020年现象级网剧《隐秘的角落》中,秦昊的表演被弹幕称为'悬疑剧演技天花板',推动该词完成从专业领域到大众文化的转型。次年百度搜索指数暴涨380%,形成三个明确使用场景:

  1. 粉丝安利(如'王鹤棣古装天花板')
  2. 产品营销('奶茶界天花板')
  3. 职场自嘲('我的工资触达行业天花板')

近期发展出现语义稀释趋势,部分网友戏称'万物皆可天花板',催生出'地下室'(指极差水平)等反向造词。例句:'说刘亦菲是仙侠剧颜值天花板,在座各位没意见吧?'

synonym: pinnacle

DEFINITION

The term tiān huā bǎn (literally 'ceiling') has evolved into a cultural metaphor describing:

  1. The Gold Standard: Referring to unparalleled excellence in specific fields (e.g. 'the Meryl Streep of programming')
  2. Beauty Benchmark: Defining physical perfection within cultural parameters (comparable to 'Greek god-tier looks' in Western contexts)

Notably, 72% of usage on Douyin/TikTok relates to visual aesthetics validation according to 2023 content analysis.

ETYMOLOGY

This linguistic evolution began in 2018 when League of Legends commentators crowned South Korean player Faker as 'the mid-lane ceiling' during Worlds Championship. Like 'GOAT' in Western sports discourse but with Chinese architectural flavor, the metaphor soon transcended esports.

The 2020 hit drama The Bad Kids became a turning point. Qin Hao's performance flooded with 'thriller genre acting ceiling' comments on bullet-screen platforms. By 2021, Baidu search volume skyrocketed 380%, developing three main usage contexts:

  1. Fan culture (e.g. 'Dylan Wang as costume drama beauty benchmark')
  2. Marketing hype ('bubble tea天花板')
  3. Workplace humor ('My salary hit the industry ceiling')

Recent overuse led to semantic bleaching, with netizens parodying 'everything has its ceiling'. This sparked counterterms like 'basement' for extremely poor quality. Example: 'Claiming Liu Yifei as xianxia drama's visual pinnacle - any objections?'

SAME PRONUNCIATION