Back Back to Home

土味情话

/tǔ wèi qíng huà/
释义 DEFINITION

土味情话由三个汉字组成:

  1. '土味'原指乡土气息,在网络语境中引申为'俗套但有趣'
  2. '情话'即表达爱意的言语
  3. 组合后特指用直白质朴甚至略显尴尬的方式表达爱意的语句形式

当前互联网使用中,90%以上指代故意制造'尴尬甜蜜感'的幽默调情方式,常见于情侣互动或综艺节目效果。这类情话往往具有刻意肉麻+出人意料转折的双重特征。

词源故事 ETYMOLOGY

土味情话的演变可分为三个阶段:

起源期(2016-2017)

最早出现在快手平台的东北主播间,用'大碴子味'方言讲直白情话,如'俺稀罕你就像稀罕猪肉炖粉条'。这种强烈反差萌迅速引发模仿。

综艺引爆期(2018)

《偶像练习生》等选秀节目中,练习生们用'你知道我为什么近视吗?因为眼里只有你'等台词制造综艺效果,推动在年轻群体中病毒式传播。

全民创作期(2019至今)

抖音用户开发出'谐音梗+反转'的固定模式,例如:

『我最近要买个地』
『什么地?』
『你的死心塌地』

根据字节跳动数据研究院统计,2022年带#土味情话标签的视频累计播放量达47亿次。这种现象既反映当代年轻人对传统浪漫表达的戏谑解构,也展现中式幽默特有的'尬中带甜'美学。

synonym: cheesy pickup lines

DEFINITION

Tuwei Qinghua literally translates to 'earthy sweet talk'. It refers to a uniquely Chinese style of intentionally corny yet endearing romantic expressions that blend:

  • Cheesy metaphors (comparable to 'Are you a magician? Because whenever I look at you, everyone else disappears')
  • Awkwardly poetic comparisons ('My love for you is like diarrhea - I just can't hold it in')
  • Cultural references from 1980s-90s Chinese pop culture

Unlike Western pickup lines often used in bars, these are primarily shared as humorous icebreakers between established couples or friends.

ETYMOLOGY

The evolution of Tuwei Qinghua reflects China's internet culture:

Grassroots Origins (2016-2017)

Emerging from Kuaishou live streams where Northeastern comedians delivered lines like 'My love for you is hotter than a hotpot' in thick regional accents. The rustic charm struck a chord.

Reality Show Boom (2018)

Hit competition shows like Idol Producer had contestants deliver cringe-worthy yet memeable lines like 'Do you know why I need GPS? Because I'm always getting lost in your eyes.' This propelled it into youth slang.

Creative Explosion (2019-Present)

Douyin (TikTok) users developed formulaic structures combining wordplay and twists. A classic example:

'I want to buy some land.'
'What kind?'
'Your undivided attention.' (In Chinese, 'land' 地 sounds like 'attention' 的)

ByteDance's 2022 report shows videos tagged #TuweiQinghua garnered 4.7 billion views. This phenomenon represents Gen-Z's ironic take on romance - embracing awkwardness as a new form of sincerity in the digital age.

SAME PRONUNCIATION