Back Back to Home

扎心

/zhā xīn/
释义 DEFINITION

基本含义:字面意思指尖锐物体刺入心脏,现多用于形容精神层面的剧烈情感冲击。

网络语境延伸:

  • 表达被现实真相突然刺痛的心理状态
  • 形容某件事/话语精准戳中自己的痛点
  • 带有黑色幽默的自嘲式痛苦表达

当前网络使用中,第三层「带有戏谑感的疼痛表达」使用频率最高,常见于表情包和短视频评论区。

词源故事 ETYMOLOGY

这个东北方言词汇的走红路径堪称当代互联网文化传播的典型案例。2016年左右,随着直播平台YY的东北主播们频繁使用「老铁,扎心了啊!」作为互动口头禅,这个充满画面感的痛苦表达迅速冲出山海关。

真正将其推向全民流行的是2017年的现象级手游《王者荣耀》。当玩家操控角色被暴击时,系统会弹出「扎心」的伤害提示,这种将肉体疼痛转化为精神暴击的幽默设计,让年轻玩家群体开始大规模玩梗。

随后发生的语义演化耐人寻味:当「扎心」从东北老铁的直率抱怨变成全网通用的表情包文案,其情感浓度实际上被稀释了。现在的典型使用场景是:

深夜加班时发朋友圈「这个月工资条,扎心了」配图是空钱包
好友晒恩爱照时评论「这对单身狗造成扎心暴击」
考研失败后自嘲「国家线就是我的年度扎心时刻TOP1」

这种用夸张的痛苦表达来消解真实压力的方式,恰恰反映了Z世代网民独特的心理防御机制——与其被动受伤,不如主动玩梗。

synonym: heart-stabbing

DEFINITION

Literal meaning: Literally "stabbing the heart" with sharp objects.

Contemporary usage:

  • Describes sudden emotional devastation from harsh truths
  • When something/someone hits your emotional weak spot with surgical precision
  • Self-deprecating humor about life's disappointments (most common use)

Frequently appears as meme captions or TikTok comments, often paired with crying-laughing emojis to balance seriousness with humor.

ETYMOLOGY

The rise of "zhā xīn" mirrors how regional dialects evolve into national internet slang. Originating from Northeast China's direct communication style, it gained traction through live-streamers' catchphrases like "Bro, that's heart-stabbing!" during intense gaming moments.

Its true breakthrough came with mobile game Honor of Kings. When characters suffer critical hits, the game displays "Heart-Stabbing Damage"—a brilliant localization that transformed physical combat into emotional warfare, resonating deeply with Gen Z players.

Modern usage often involves ironic detachment:

Posting midnight overtime selfies captioned "My paycheck this month = heart-stabbing damage" with empty wallet GIFs
Commenting "Critical hit to single dogs" under friends' anniversary photos
Mocking exam failures with "National cutoff score = my #1 heart-stabbing moment of 2023"

This trend reflects Chinese netizens' coping mechanism: converting real frustrations into shareable humor. Like saying "I'm deceased" for minor inconveniences in English, "zhā xīn" allows emotional expression without losing social media coolness.

SAME PRONUNCIATION