Back Back to Home

打哈哈

/dǎ hā hā/
释义 DEFINITION

打哈哈在现代中文语境中有两层含义:

  1. 字面意义:连续打哈欠的生理反应
  2. 网络引申义(主要用法):用模糊态度应对问题,常见于以下场景:
    • 回避敏感话题时用笑声搪塞(例:记者追问时官员『哈哈,这个问题嘛...』)
    • 社交软件中连续发送『哈哈哈』敷衍回应
    • 职场中不置可否的太极式应答

根据B站2023年网络用语调查,87%的年轻网民更常使用其引申义,特指『用非严肃方式消解问题』的沟通策略。

词源故事 ETYMOLOGY

『打哈哈』的语义演变堪称当代中文互联网的微型纪录片。这个短语的蜕变始于2010年代初期,当时微博刚兴起,网友发现许多公众人物面对尖锐提问时,会采用『哈哈哈,这个情况需要多方考虑』之类的回应。这种『用笑声填充应答空白』的策略被网民戏称为『官方哈哈拳』。

2016年某明星绯闻事件成为转折点,当事人连续回复粉丝『哈哈今天天气不错』,该微博转发破10万,『打哈哈』正式晋升为逃避话术代名词。次年共青团中央发文批评某些部门『遇到问题就打哈哈』,赋予该词官方认证的负面色彩。

近年衍生出多种变体:
- 职场版:『您的建议很有意思哈哈(已读不回)』
- 社交版:『哈哈哈确实(实际不认同)』
- 政经版:『关于这个问题,哈哈,我们要辩证看待』

最经典的当属2022年某市疫情发布会,发言人七分钟内说了23次『哈哈』,被做成鬼畜视频点击破亿。这种用笑声稀释严肃性的沟通方式,已然成为数字时代的语言防弹衣。

synonym: hand-wavy response

DEFINITION

The term dǎ hā hā (literally 'to hit haha') has evolved into a cultural phenomenon with two layers:

  1. Literal meaning: The physical act of yawning repeatedly
  2. Internet culture meaning (primary usage):
    • A verbal deflection tactic similar to 'hand-waving' in Western contexts
    • Using laughter or vague responses to sidestep serious discussions (e.g. responding with 『haha, well...』 to uncomfortable questions)
    • Digital equivalent of nervous laughter in text form (spamming 『haha』 in chat)

Think of it as the Chinese equivalent of responding 『That''s an interesting question...』 while mentally exiting the conversation - but with more linguistic flair.

ETYMOLOGY

The evolution of dǎ hā hā mirrors China's digital coming-of-age story. It began circa 2012 when netizens noticed public figures on Weibo dodging tough questions with 『haha』-laden non-answers - think politicians responding to corruption allegations with 『Haha, let''s focus on positive energy!』

The term went viral during 2016''s celebrity scandal where a pop star replied to relationship rumors with 『Haha the weather''s nice today』, amassing 100k+ retweets overnight. State media later co-opted the term, with the Communist Youth League decrying officials who 『dǎ hā hā through serious matters』.

Modern variations include:
- Corporate: 『Haha we''ll review your proposal (read: ignore)』
- Social: 『Haha sure (secretly disagreeing)』
- Bureaucratic: 『Regarding this issue, haha, we must consider multiple perspectives』

The pinnacle came during 2022 pandemic briefings when an official said 『haha』 23 times in 7 minutes, spawning parody videos with 100M+ views. This linguistic phenomenon reveals how digital natives weaponize ambiguity - turning laughter into both shield and weapon in the information age.

SAME PRONUNCIATION