Back Back to Home

六边形战士

/liù biān xíng zhàn shì/
释义 DEFINITION

基本解释:原指能力值在六个维度均达到满格的虚拟战士形象,现多用于形容某人在多个领域都具备顶级实力的现象。

网络语境:2020年东京奥运会期间,央视用六边形雷达图展示马龙的力量/速度/技巧/发球/防守/经验六大能力值全部拉满,后被广泛用于夸赞没有短板的全能型人才(如易烊千玺的唱跳演全能)。特殊语境下也用于反讽过度内卷(如『职场六边形战士』)。

词源故事 ETYMOLOGY

这个词汇的走红始于日本乒乓球媒体《卓球王国》2016年用六维雷达图分析中国选手马龙,当时他的六大指标全部封顶形成完美正六边形。2021年央视奥运报道中重现这个视觉符号后,迅速引爆中文互联网。

其传播包含三层社会心理:

  1. 慕强心理:在竞技体育场景中,完美六边形具象化了观众对『绝对强者』的想象
  2. 内卷戏谑:当用于普通人时(如『要当六边形打工人』),暗指社会对复合型能力的过度要求
  3. 文化破圈:从体育到娱乐圈的迁移使用(如形容王一博『唱跳创作六边形』),反映Z世代用硬核数据化语言解构偶像产业

典型用例:『00后整顿职场?先成为考公/PPT/外语/情商/加班/穿搭六边形战士再说吧』——这种黑色幽默用法,实际上揭示了当代青年在宏大叙事与个体生存之间的撕裂感。

synonym: Hexagon Warrior

DEFINITION

Core meaning: Originally describing a warrior with maxed-out stats in six attributes visualized through a hexagon radar chart. Now primarily used to praise exceptionally well-rounded individuals.

Cultural context: The term went viral during the 2020 Tokyo Olympics when CCTV used a hexagon chart to illustrate table tennis legend Ma Long's perfection in power/speed/technique/serve/defense/experience. It carries subtle implications about China's meritocratic culture that values comprehensive excellence.

ETYMOLOGY

The term's origin story reads like a cultural cross-pollination: It began with Japanese table tennis magazine 《卓球王国》 using hexagon charts to analyze Chinese player Ma Long in 2016. When China's state broadcaster CCTV revived this visualization during 2021 Olympics coverage, it struck a chord with young netizens.

Three factors fueled its virality:

  1. Data-fication of Excellence: The geometric perfection resonated in China's metrics-obsessed culture where exam scores/corporate KPIs are constantly quantified
  2. Generational Irony: Millennials co-opted the term to mock workplace demands (e.g. 『hexagon employee』 needing coding/design/foreign languages skills)
  3. Fandom Evolution: K-pop stans adopted it to praise idols' versatility, creating mashups like BTS' RM being a 『lyrics-production-dance hexagon』

An iconic meme shows a crying office worker with overlays: 『My boss wants a Python/Excel/PPT/English/WeChat-editing/coffee-making HEXAGON WARRIOR...but pays me in triangles』. This dark humor encapsulates China's youth navigating between achievement culture and burnout.

SAME PRONUNCIATION