心机婊
释义 DEFINITION
基本释义:
- 原指工于心计、善于伪装和算计他人的女性(含强烈贬义)
- 现多用于形容表面单纯无害,实则精于算计、擅长利用他人达成目的的人
- 特指在人际交往中通过精心设计的言行操控局面的行为模式
网络语境演变:随着使用场景泛化,现也常以戏谑口吻形容朋友间的小聪明行为,但主体仍保持负面评价属性。约75%的社交平台使用场景仍保持原初的批判性含义。
词源故事 ETYMOLOGY
这个词汇的演变堪称当代中国网络语言暴力美学的典型样本。2013年前后,随着宫斗剧《甄嬛传》的热播,剧中角色安陵容的隐忍算计引发热议,网友开始用「心机女」形容这类角色。后来在贴吧的娱乐八卦板块,有用户将「绿茶婊」的构词法与之结合,创造出更具冲击力的「心机婊」。
2014年天涯论坛的「极品同事」讨论帖中,楼主详细描述某女同事通过精心设计的「晕倒事件」获取领导关注,获赞最高回复「这简直是心机婊中的战斗机」使该词完成首次病毒式传播。此后在《欢乐颂》樊胜美、《三十而已》林有有等影视角色助推下,逐渐成为全民级贬义标签。
该词的流行折射出当代社交中的信任焦虑:当单纯与算计的界限日益模糊,人们急需一个宣泄识别危机的出口。典型的应用场景包括:闺蜜抢男友事件中的第三者、职场中笑里藏刀的同事、综艺节目里暗中使绊的参赛者。
例句:
- 「她昨天故意在老板面前晕倒,妥妥的心机婊本婊」
- 「选秀节目里那个边哭边给对手送过期奶茶的,心机段位突破天际」
DEFINITION
Core Meaning:
- A derogatory term describing women who manipulate others through calculated social strategies
- Refers to those presenting innocent facades while covertly advancing personal agendas
- Cultural Note: The character 婊(biǎo) literally means 'prostitute' but functions similarly to '-zilla' in English compound words, intensifying negative connotations
Modern Usage: While occasionally used jokingly among friends, it predominantly conveys strong disapproval of manipulative behavior in social dynamics.
ETYMOLOGY
The term's evolution mirrors China's complex social dynamics in the digital age. Emerging around 2013 during the craze for palace drama Empresses in the Palace, viewers coined "scheming women" to describe characters like An Lingrong. Later on Baidu Tieba, netizens merged it with the "-biao" suffix from "green tea bitch", creating this linguistic grenade.
Its viral moment came via a 2014 Tianya Forum post detailing a female coworker who fainted strategically to gain supervisor sympathy. The top comment declaring her "an aircraft carrier among scheming queens" propelled the term into mainstream lexicon. TV series like Ode to Joy and Nothing But Thirty later cemented its cultural presence through controversial characters.
This phrase thrives because it captures modern anxieties about social authenticity. It's weaponized against romantic rivals stealing partners with calculated vulnerability, coworkers masking ambition with false camaraderie, or reality show contestants sabotaging others with poisoned kindness.
Examples:
- "She pulled that faint-in-front-of-the-boss stunt? Textbook scheming queen behavior."
- "That trainee crying while giving expired milk tea to competitors? That's PhD-level emotional jiujitsu."