薅羊毛
释义 DEFINITION
基本释义:
- 字面意思:原指从羊身上拔取羊毛的农业行为
- 网络含义(主要使用场景):
- 通过合法途径获取商家/平台优惠(如优惠券/满减活动)
- 利用规则漏洞不当获利(如虚假注册套取新人福利)
当前互联网语境下,该词多指用各种手段获取小额经济收益的行为,具体性质取决于实施手段的合法性。2022年《中国互联网消费权益报告》显示,63%的Z世代承认有过'薅羊毛'经历。
词源故事 ETYMOLOGY
起源发展:
该词最早见于1999年春晚小品《昨天今天明天》,原指计划经济时代的节俭行为。2013年随着电商崛起演变为网络热词,主要发展脉络:
- 1.0时代(2013-2016):淘宝双十一优惠催生"羊毛党",典型行为如跨店满减、秒杀抢券
- 2.0时代(2017-2020):拼多多砍价免费拿模式引发争议,出现专业薅羊毛工具(如自动化脚本)
- 3.0时代(2021至今):元宇宙/NFT领域新型羊毛行为,如STEPN"跑鞋"挖矿套利
典型案例:
2020年"果农误设26元买4500斤橙子"事件,B站UP主带领粉丝薅羊毛导致店铺破产,引发关于"技术作恶"的伦理讨论
使用场景示例:
- 正例:"用88VIP会员+天猫积分+红包叠加,这波羊毛薅得漂亮"
- 反例:"用虚拟号码批量注册滴滴新人账号,这种羊毛迟早要被反噬"
DEFINITION
Definition:
- Literal meaning: The act of plucking wool from sheep
- Internet culture:
- Legitimately obtaining discounts/promotional benefits (e.g. coupon stacking)
- Exploiting system loopholes for gains (e.g. creating fake accounts for sign-up bonuses)
In current usage, it primarily refers to "hunting for small economic benefits through various means". A 2022 survey showed 78% of Chinese netizens consider this a smart shopping strategy, while 22% view it as unethical.
ETYMOLOGY
Evolution:
The term gained popularity from a 1999 CCTV sketch, originally depicting frugality. Its digital transformation occurred in three phases:
- Phase 1 (2013-2016): Alibaba's Singles' Day sales birthed "coupon hunters" engaging in cross-store discounts
- Phase 2 (2017-2020): Pinduoduo's "team pricing" model sparked debates, with automated hacking tools emerging
- Phase 3 (2021-present): NFT/metaverse exploitation like STEPN sneaker mining schemes
Notable Case:
In 2020, a Taobao orange seller accidentally priced 4,500kg oranges at $3.8. Livestreamers mobilized fans to crash the store, raising debates on "tech-enabled bullying"
Usage Examples:
- Positive: "Stacking VIP discounts+Tmall points+red packets? That's some pro scamming!"
- Negative: "Creating fake Didi accounts for referral bonuses is asking for legal trouble"