中登
释义 DEFINITION
这个网络热词由『中年』+『登』组合而成,表面意思是『中年登子』,实则暗讽某些陷入中年危机男性的尴尬状态。主要特征包括:
- 🍺 保温杯里泡枸杞的『养生达人』
- 👔 沉迷职场PUA却升职无望的『中层管理』
- 🛵 下班在地库抽烟半小时的『家庭避风港难民』
使用时自带三分调侃七分心酸,常见于吐槽中年男性『油腻而不自知』的社媒现场,比如看到穿Polo衫立领的叔叔辈,评论区必然飘过『中登の觉悟』。
词源故事 ETYMOLOGY
『中登』的走红史,堪称一部当代中年男子的『社死实录』。2021年某贴吧热帖《35岁被裁,面试官叫我叔叔》引爆共鸣,楼主自嘲『中登求职记』获得10万+转发。此后该词完成三阶段进化:
- 1.0时期:特指互联网大厂『高薪高龄』程序员,代表作《中登防秃指南》
- 2.0时期:扩展至所有『上有老下有小,中间有房贷』的苦逼男性,B站涌现《中登崩溃瞬间》合集
- 3.0时期:演变为『油腻中年』代名词,抖音#中登迷惑行为大赏#tag播放破亿
背后是残酷的社会现实:当『35岁职场生死线』撞上三胎政策,当中年发福遭遇直播带货的『少年总裁』,这群『前浪』自然成为网络狂欢的素材。例句:『王总昨天团建非要教新人唱K,真·中登の倔强』
DEFINITION
Literally translating to 'middle-aged climber', this term satirizes Chinese men stuck in midlife quicksand. Picture this:
- 🧉 Guys carrying thermoses with goji berries like portable life-support systems
- 👨💼 Middle managers who peaked at being PowerPoint warriors
- 🚬 Dads doing 'garage therapy' in their cars before facing family responsibilities
Used with dark humor akin to roasting 'Florida Man' memes, it's the go-to label when someone shares cringey videos of middle-aged uncles doing awkward dance challenges.
ETYMOLOGY
The rise of 'zhongdeng' mirrors China's generational clash in the digital age. It all started with a 2021 forum post titled 'My Interviewer Called Me Uncle at 35', which went viral as laid-off tech workers found catharsis in self-deprecating humor. The term evolved through three phases:
- Phase 1: Targeting 'silverback gorillas' in tech companies (those high-paid but balding programmers)
- Phase 2: Expanding to all 'sandwich generation' men juggling mortgages and parenting
- Phase 3: Becoming synonymous with 'midlife cringe', fueled by TikTok challenges mocking dad fashion
Cultural context matters: China's '35-year-old career expiration date' collides with rising youth unemployment, creating perfect storm for intergenerational roasting. As one Weibo comment puts it: 'Zhongdengs are like expired milk - still functional but nobody wants to admit drinking it.'