Back Back to Home

渣男渣女

/zhā nán zhā nǚ/
释义 DEFINITION

渣男渣女是当代中文互联网对感情不忠者的统称,包含三层含义:

  1. 原义:指道德品质败坏如残渣的男女(现已少用)
  2. 主流用法:特指在亲密关系中:
    • 同时进行多段关系(海王行为)
    • 利用情感操控牟取利益(如骗财骗色)
    • 出轨后推卸责任(常见句式:『是她主动的』)
  3. 延伸用法:戏谑性自称(如:『我就是个渣女,永远喜欢小鲜肉』)但需注意语境使用不当易引发误会

词源故事 ETYMOLOGY

该词的演变堪称一部当代中国情感道德史:

2000年代萌芽期:源自香港电影台词『人渣』,最初指刑事罪犯。2009年天涯论坛出现『渣男』形容艳照门事件男星,完成语义转移。

2016年定型期:王宝强离婚案引爆全网,马蓉被冠以『初代渣女』称号。网友总结出『渣男三定律』:不主动、不拒绝、不负责。

2020年现象级传播:罗志祥『时间管理大师』事件让相关话题阅读量突破60亿。豆瓣成立『渣男鉴定组』(现成员超50万),网友自发编纂《渣男话术手册》,收录诸如『我配不上你』等经典推责套路。

经典用例
1. 娱乐八卦:『顶流男星被曝同时交往女团五成员,全网痛批内娱第一渣男』
2. 社会新闻:『PUA学员自曝套路:如何30天让渣女为你花费20万』
3. 反讽用法:『姐妹,不渣不女人!』(女性向短视频常见标题)

值得注意的是,随着词语泛化,部分网友开始反思标签滥用问题。2023年复旦大学社会学家李某某指出:『当『渣』成为解释一切情感失败的快捷方式,我们正在丧失处理亲密关系复杂性的能力。』

synonym: Fuckboy/Fuckgirl

DEFINITION

The terms Zha Nan/Zha Nv (literally 'Dregs Man/Dregs Woman') are China's internet lingo for emotionally toxic individuals, carrying stronger condemnation than 'player'. Key traits include:

  • 🚩 Serial cheating with elaborate lies (maintaining 3+ partners simultaneously)
  • 💸 Exploitative behavior like gaslighting partners for money/status
  • 🎭 Narcissistic manipulation (e.g. love-bombing then ghosting)

Cultural context: The 'dregs' metaphor reflects Confucian emphasis on moral integrity in relationships. Calling someone 'zhā' is akin to labeling them as 'human trash' in Western terms.

ETYMOLOGY

The rise of Zha Nan/Zha Nv mirrors China's evolving dating culture in the digital age:

Origins: The term gained traction after the 2016 scandal involving actress Ma Rong, who was dubbed 'The Godmother of Zha Nv' for allegedly draining her husband's assets. This coincided with China's #MeToo movement, where victims used the label to call out predators.

Cultural Phenomenon: In 2020, the exposure of Show Lo's 『time management』 (managing 4 girlfriends with military precision) became a national teachable moment. Netizens created viral flowcharts to detect 『zha behavior』, like:
- 『Always texts at 2am』
- 『His social media has zero traces of you』
- 『Claims to be 『married to his job』』

Modern Usage: On Douyin (TikTok), #zhaguyscheck videos get 200M+ views teaching girls to spot red flags. Ironically, some influencers now jokingly boast 『professional zha』 status as a badge of desirability.

As dating apps proliferate, the term has globalized. During the 2023 Tinder data leak, Chinese netizens humorously classified matches into: 『zha (avoid)』, 『green flags (marry)』, and 『憨憨 (clueless but sweet)』.

SAME PRONUNCIATION