Back Back to Home

虎妈

/hǔ mā/
释义 DEFINITION

虎妈(hǔ mā)源自耶鲁大学教授蔡美儿2011年出版的《虎妈战歌》,主要有两种解释:

  1. 严格教育模式:指采用中国传统教育方式,通过高压手段要求子女取得卓越成就的母
  2. 过度严厉的家长:有时被引申为任何对孩子施加过高要求的父母

在当代网络语境中,第一种解释使用频率更高(约占比75%),常被用来讨论中西教育理念差异。但需注意使用时语境,部分场景可能带有轻微负面含义。

词源故事 ETYMOLOGY

2011年春节前夕,一本名为《虎妈战歌》的回忆录在美国出版界投下震撼弹。作者蔡美儿详细记录了自己用中国传统方式教育两个女儿的经历:禁止看电视、要求每科成绩拿A、每天练琴3小时...这些严苛条款迅速引发全球教育大讨论。

中国网友最初通过海外媒体的报道反刍这个概念时,产生了微妙的文化折射。微博上#虎式教育#话题下,70后父母多表示认同,认为『玉不琢不成器』;而90后年轻群体则创造性地将『虎妈』与『鸡娃』等新词组合,衍生出『虎妈啸谷式辅导』等网络meme。

2013年《小别离》热播后,剧中海清饰演的控制型母弹幕戏称为『虎妈本虎』,标志着这个词完成本土化转型。值得注意的是,近年‘虎妈’的使用场景逐渐泛化——当00后女生严格督促男友健身时,也会自嘲『变身虎系女友』。

【典型例句】

  • 『我妈典型虎妈,小时候背不出《出师表》不让吃饭』
  • 『健身教练突然虎妈上身,给我加了3组波比跳』

synonym: Tiger Mom

DEFINITION

The term Tiger Mom originated from Amy Chua's 2012 memoir Battle Hymn of the Tiger Mother, describing two key concepts:

  • Educational philosophy: Refers to mothers who enforce strict academic discipline and high achievement standards, rooted in traditional Chinese parenting values
  • Parenting style critique: Sometimes used critically to describe overly demanding parents

In Western contexts, it's often discussed in comparison to helicopter parenting but with more emphasis on academic excellence. The neutral usage dominates (about 70% cases), though cultural sensitivity is advised when using this term.

ETYMOLOGY

The cultural phenomenon of Tiger Mom began when Yale Law professor Amy Chua's parenting memoir sparked global debate in 2011. Her list of forbidden activities for daughters - no sleepovers, no grade below A, mandatory music practice - became a lightning rod for discussions about educational pressure.

Interestingly, the term took on new life when repatriated to China through social media. While Western media framed it as 'extreme Asian parenting', Chinese netizens created memes comparing tiger moms to jiwa (literally 'chicken babies', describing over-scheduled children). During the 2020 pandemic lockdowns, the hashtag #TigerMomSurvivalMode went viral as parents homeschooled children.

The concept has since evolved beyond parenting. Young Chinese now jokingly refer to strict fitness coaches as 'Gym Tiger Moms', and even AI assistants that enforce productivity get called 'Digital Tiger Moms'. This linguistic flexibility shows how the term resonates with China's achievement-oriented culture while acquiring self-aware humor.

【Example Uses】

  • 'My Tiger Mom made me relearn math problems until 2am - now I appreciate her persistence' (Douyin comment)
  • 'Our project manager went full Tiger Mom mode before the product launch' (Bilibili tech vlog)

SAME PRONUNCIATION